<< 前へ Delusion Storage へ戻る 次へ >>

2002/12/03(火)

むーん、知らない言葉がいっぱい。

翻訳作業は 14/26 まで進んだ。数字だけ見ると大躍進だが、実はこの物語の前半は2行とか3行程度の段落が大半なので、大したことはない。文章量で見ると、やっと 30% そこそこか。

ここまでのところ、文法的/言い回し的な問題はあまりなかったが、その代わりだと言わんばかりに、知らない単語が出てくる。いや、単語そのものは知っているのだが、複数の単語がくっついて、私の知らない概念を表現している。翻訳の王様は直訳でお茶を濁して知らん顔。じゃあ頼みの綱のリーダーズ+プラスV2は、ときたら、こいつの辞書にも載っていない。

たとえば「hobby farm」。翻訳の王様は「趣味農園」などと訳してくれたが、なんか怪しいので自力で調査した。上記の通りリーダーズ++V2 には載っていなかったので、最終兵器 google 検索で調べる。……いや、「ホビーファーム」って返されても。そのまんまやんけ。俺はその意味が知りたいんだってば。

さらに「ホビーファーム」で検索をかけたところ、どうやら「貸し農場」の事らしいと判明した。これだけで30分くらいかかった。

ほかにも「his city law practice」などという表現もあり、こいつは「his city」+「law practice」で誤魔化さざるを得なかった。うむぅ。ちなみに「law practice」はまたも翻訳の王様/リーダーズ++V2 ともに歯が立たなかったため、やっぱり google で調査。ああ、そうか「法律実務」ね。「実務」じゃ硬いな。「法律事務」と訳しておこう。知ってる人には怒られるかも知れないが。

ああ、もうっ!! いっそのこと、思いっきり分厚い英和辞典でも買ってこようか。でもリーダーズ++V2 だって、これでけっこうな量の単語を収録しているんだよな。紙の辞書を買ったからって、今よりマシになる保証はない。

明日・明後日は「妄想断片の倉庫」の更新はお休み。次回は12月06日。


<< 前へ Delusion Storage へ戻る 次へ >>