<< 前へ Delusion Storage へ戻る 次へ >>

2002/08/02(金)

蜘蛛の話は、文章がほんとうに訳しやすい。例えば「2 o'clock. And don't wear any clothes!」なんて、「2時だ。それから、なにも着てくるな」で決まり。長い文章もないではないけど、文法が込み入っているわけでなし、カンマとか and とかのところで区切って翻訳し直せば、だいたい意味がつかめるようになっている。これは、ある意味、名文と言える。っていうか、もしかして「楚清の秘密の日記」って、実はすごい悪文だったのかも。(^_^;

アイラ休刊は惜しい出来事だが、それよりもアイラ掲載の作品が、どこの出版社のどのコミックスで出るのかまったく知らないことに気づいて、愕然。

泡を喰って行きつけのエロ本屋へ。幸いなことにアイラ最終号がまだ置いてあったので、背表紙近辺で出版社を確認。そうか、三和出版か。ところでアイラって、実は「マニア倶楽部増刊号」だったんですねー。知らなかった。続いてコミックスの棚に行き、三和出版のコミックスを探す。いくつかあったが、アイラ掲載作品かどうかわからなかったので、適当に手にとって奥付付近を調査。おお、あったあった、そうかこのマンガの初出はアイラか。よーし、「サンワ コミックス」だな。これで出版社とコミックスが判明した。

あとは、三和出版のサイトに行って、それらしいコミックスのタイトルが出てるかどうかを時々チェックすればいいわけだ。ふう。しかしなぁ、Watch Tower に今まで載せたコミックスのタイトルに、サンワコミックスが1つも無いというのは、どういうことだろう。もしかして、見逃しまくっているんだろうか。

HTML エディタをメンテして、<br> などの終了タグを持たない要素を <br /> みたいに出力できるようにした。XHTML への移行を視野の片隅に入れてのことである。さっそくトップページ(「警告」のあるところ)でタグを変更しまくり、「へっへっへ、これで文法チェックは高得点取りまくりだぜ」と思いながら HTML-lint でチェックする。そしたらぁ〜、「/ というへんな記述があります」みたいな警告出されちゃって、しかもこれがかなり高い減点対象になってた。前回のチェックでは 60 点台を取ったのに、今回はマイナス 60 点くらい……。せっかく /> 出せるようにしたのに、今度は出さないように再修正しなければ……何やってんだ、俺は。

ガンダム戦記……昨日発売だったのに、仕事であちこち歩きまわったせいで、買いに行く気力がなかった。今日はアイラの調査で行ったエロ本屋が某量販店の近くだったので、ゲームコーナーまで足をのばしてみた。おお、動いてる。デモ画像だけど。うーん、ちょっと動きが固いかな? 「連邦 VS ジオン」と比べると、バンダイっぽさが強すぎるのが、最大の懸念材料だな。と言いつつも、なぜ、自宅のここにガンダム戦記のパッケージがあるんだ……。

蜘蛛話、もう少し翻訳を進めておこう。今のうちに。


<< 前へ Delusion Storage へ戻る 次へ >>